تازه ها
Snow Patrol - Make This Go On Forever
در مورد مفهوم که بنظرم کاملا مشخصه ، اون یه سری اشتباهاتی توی رابطه ش کرده اما در حدی نبوده که باعث شه طرف مقابل بخواد رابطه رو تموم کنه ، اما بالاخره یه روز یه بهونه و اشتباه کوچیک باعث شد تا طرف مقابلش دلزدگی ش از این رابطه رو پشت اون بهونه پنهون کنه و رابطه رو تموم کنه ..
این وقتی مهم و زجرآوره برات که اون آدم برات مهم و از دست دادنش زجرآور باشه ! وقتی یکیو با تموم وجود برعکس بقیه روابطش باور کردو برای ادامه رابطه ش جنگید ولی طرفش اونو اینطور نمیدید ... ! فکر کنم این موضوع چیزیه که همیشه و همه جا داره اتفاق میوفته حالا با درجات و شدت متفاوت .
در هرحال این آهنگ فوق العاده ست و فوق العاده احساسات رو به تصویر کشیده ، مثل اکثر آهنگای دیگه ی این گروه :)
Please don't let this turn into something it's not
لطفا نذار این تبدیل به چیزی که نیست بشه
I can only give you everything I've got
من فقط میتونم بهت تموم چیزاییو که "دارم" بدم
I can't be as sorry as you think I should
من نمیتونم اونقدری که تو توقع داری شرمنده باشم
But I still love you more than anyone else could
با این وجود من هنوز بیشتر از هرکس دیگه ای دوستت دارم (کسی نمیتونه به اندازه من دوستت داشته باشه)
All that I keep thinking throughout this whole flight
تمام اون چیزی که مدام دارم در طول این پروازم بهش فکر میکنم
Is it could take my whole damn life to make this right
اینه که این میتونست وقت کل زندگی لعنتی مو بگیره تا بتونم درستش کنم
This splintered mast I'm holding on won't save me long
این ستون شکسته شده ای که دارم بهش چنگ میزنم و خودمو نگه میدارم مدت زیادی حفظم نمیکنه
Because I know fine well that what I did was wrong
چون من به خوبی میدونم که کاری که کردم اشتباه بود
The last girl and the last reason to make this last for as long as I could
آخرین دختر و آخرین دلیلی که این (رابطه) رو تا زمانی که میتونم حفظ کنم
The first kiss and the first time that I felt connected to anything
اولین بوسه و اولین باری که واقعا احساس کردم با چیزی ارتباط روحی برقرار کردم
The weight of water, the way you told me to look past everything I had ever learned
مثل سنگینی فشار آب ، اونجوری که تو بهم گفتی که به گذشته نگاه کنم و تموم چیزایی که تا به حال یاد گرفتم
The final word in the final sentence you ever uttered to me was love
آخرین کلمه از آخرین جلمه ای که تو در لحظه آخر به زبون آوردی "عشق" بود
We have got through so much worse than this before
ما که قبلا تو شرایط خیلی خیلی بدتر از این تو رابطه مون قرار گرفته بودیم
What's so different this time that you can't ignore?
این دفعه چه چیزی فرق کرده که نمیتونی نادیده ش بگیری ؟ ( ینی یه جای کار میلنگه و مشکوکه )
You say it is much more than just my last mistake
تو میگی دلیلت فراتر از آخرین اشتباهیه که من مرتکب شدم
And we should spend some time apart for both our sakes
و اینکه ما باید برای صلاح هردومون یه مدت از هم جدا باشیم
The last girl and the last reason to make this last for as long as I could
آخرین دختر و آخرین دلیلی که این (رابطه) رو تا زمانی که میتونم حفظ کنم
The first kiss and the first time that I felt connected to anything
اولین بوسه و اولین باری که واقعا احساس کردم با چیزی ارتباط روحی برقرار کردم
The weight of water, the way you told me to look past everything I had ever learned
مثل سنگینی فشار آب ، اونجوری که تو بهم گفتی که به گذشته نگاه کنم و تموم چیزایی که تا به حال یاد گرفتم
The final word in the final sentence you ever uttered to me was love
آخرین کلمه از آخرین جلمه ای که تو در لحظه آخر به زبون آوردی "عشق" بود
The last girl and the last reason to make this last for as long as I could
آخرین دختر و آخرین دلیلی که این (رابطه) رو تا زمانی که میتونم حفظ کنم
The first kiss and the first time that I felt connected to anything
اولین بوسه و اولین باری که واقعا احساس کردم با چیزی ارتباط روحی برقرار کردم
The weight of water, the way you told me to look past everything I had ever learned
مثل سنگینی فشار آب ، اونجوری که تو بهم گفتی که به گذشته نگاه کنم و تموم چیزایی که تا به حال یاد گرفتم
The final word in the final sentence you ever uttered to me was love
آخرین کلمه از آخرین جلمه ای که تو در لحظه آخر به زبون آوردی "عشق" بود
And I don't know where to look
و من نمیدونم به کجا نگاه کنم
My words just break and melt
کلماتم میشکنن و آب میشن ( مث یخ )
Please just save me from this darkness
خواهش میکنم منو از این ظلمت و تاریکی نجات بده
Please just save me from this darkness
خواهش میکنم منو از این ظلمت و تاریکی نجات بده
And I don't know where to look
و من نمیدونم به کجا نگاه کنم
My words just break and melt
کلماتم میشکنن و آب میشن ( مث یخ )
Please just save me from this darkness
خواهش میکنم منو از این ظلمت و تاریکی نجات بده
Please just save me from this darkness
خواهش میکنم منو از این ظلمت و تاریکی نجات بده . . .