تازه ها
Katy Perry – I'm Still Breathing
خب خب خب ! خیلی وقته که ننوشتم با اینکه خیلی چیزا بود که باید اینجا ترجمه میشد !
ولی دیر برگشتن بهتر از هرگز برنگشتنه ! هه هه
این آهنگ کیتی پری از آلبوم قدیمی ش "یکی از پسرا" ست که با اینکه خیلی وقت بود داشتمش اما تازه چند وقتیه که خودم گوش دادم بهشو جذبش شدم !
تو زندگی من همیشه اینجور بوده که به آهنگی برنخوردم برای اولین بار مگه واقعا توی اون شرایط به آشنا شدن با اون آهنگ نیاز داشته بوده باشم ! یعنی از قبل خودم دچار این شرایط شده باشم تا بتونم باهاش ارتباط برقرار کنم.. اینم یکی از اوناس !
آهنگ در مورد رابطه ایه که با اینکه تموم نشده اما از درون خیلی وقته که مُرده و نوسنده آهنگ یا هرکسی که با این آهنگ ارتباط برقرار میکنه ، مدت ها سعی در دوباره زنده کردن این رابطه داشته و تمام تلاششو کرده و تمام دردهارو به جون خریده به امید اینکه درست میشه اما نشده . اینجا جاییه که تو به جنون میرسی در مورد شدت دوست داشتن کسی به حدی که خودتو فراموش میکنی و ترجیح میدی نباشی اگه نتونی با اون باشی ! اینجا جاییه که دست به کارای دیوونه وار میزنی ! اما طرف مقابل به اندازه تو عاشق نیست و تو ممکنه حتی تا مرگ پیش بری و در نهایت تصمیم میگیری با کشتن خودت تو این رابطه و تموم کردنش ، ازش زنده بیرون بیای ! کیتی توی شعر این آهنگ تموم شدن رابطه رو به کشتن خودش و خودکشی ش تشبیه کرده ( نه به معنی خودکشی جسمی ) و داره به طرف مقابل میگه که وقتی توی مراسمم شرکت میکنی (وقتی که این رابطه تموم میشه) هرکاری میکنی هرسخنرانی ای که داری اما نگو که عاشقم بودی ( چون دروغ محضه ! ) . آهنگ خیلی تلخ و در عین حال خیلی شیرینه و باید واقعا به این شرایط برسین تا درکش کنین اونوقته که بارها و بارها گوش میدین و غرق فکر میشین و ..
درضمن مخاطب این آهنگ همون فردیه که آهنگ Thinking Of You رو کیتی درموردش نوشته .
I leave the gas on
شیر گازو باز میذارم
Walk the alleys in the dark
توی تاریکی تو کوچه ها راه میرم
Sleep with candles burning
همراه با شمع های روشن میخوابم
I leave the door unlocked
در رو قفل نکرده به حال خودش رها میکنم
I'm weaving a rope and
دارم یه طناب میبافم و
Running all the red lights
تموم چراغای خطرو رد میکنم و فراتر میرم
Did I get your attention
آیا موفق شدم توجه تو جلب کنم ؟
'Cause I'm sending all the signs and
چون دارم تموم نشونه ها رو میفرستم سمتت و
The clock is ticking
ساعت در حال تیک تاکه
و دو هفته مهلتمو بهت میدم ( تا زمانی که کارو تمومش کنم )
Pick your favorite shade of black
طیف مورد علاقتو از رنگ سیاه انتخاب کن برای لباست
You'd best prepare a speech
بهتره یه سخنرانی آماده کنی
Say something funny
یه چیز خنده دار بگو
Say something sweet
یه چیز شیرین و جذاب بگو
ولی نگو که عاشقم بودی !
I'm still breathing
من هنوز دارم نفس میکشم
But we've been dead for awhile
ولی ما مدتی بود که مرده بودیم
This sickness has no cure
این بیماری هیچ درمانی نداره
We're going down for sure
ما حتما سقوط خواهیم کرد
Already lost our grip
از قبل کنترل خودمونو از دست دادیم
بهتره این کشتی درحال غرق شدنو رها کنیم
Maybe I was too pale
شاید من خیلی رنگ و رو رفته بودم
Maybe I was too fat
شاید من خیلی چاق بودم ( یعنی شاید اینا باعثه که رابطه به اینجا رسید )
Maybe you had better
شاید تو شانس بهتری
Better luck in the sack
با یکی دیگه تو رابطه .. داشتی ( یعنی با یکی دیگه رابطه داشتی و از من برات جذاب تر بود که سرد شدی )
No formal education
دوره تحصیلات رسمی رو نگذرونم
And I swore way too much
و من بیش از حد قسم و ناسزا میگفتم
But I swear you didn't care
ولی قسم میخورم که اینا برات مهم نبود
چون ما بهم دل بسته بودیم
So as I write this letter
پس وقتی که من این نامه رو مینویسم
And she'd my last tear
و آخرین دونه اشکمو میریزم
Know it's all for the better
بدون که اینجوری بهتره
That we end this here
که ما اینو اینجا تمومش کنیم
Let's close this chapter
بیا این فصل از کتابو ببندیم
Say one last prayer
آخرین دعاتو توی مراسمم بگو
But don't say that you loved me
ولی نگو که عاشقم بودی !
(Chorus)
Cause I'm still breathing
چون من هنوز دارم نفس میکشم
But we've been dead for awhile
ولی ما مدتی بود که مرده بودیم
This sickness has no cure
این بیماری هیچ درمانی نداره
We're going down for sure
ما حتما سقوط خواهیم کرد
Oh we've been diagnosed
اوه ما بیماری مون تشخیص داده شد
پس بیا چیزی که مرده رو رها کنیم
'Cause I'm still breathing
چون من هنوز دارم نفس میکشم
But we've been dead for awhile
ولی ما مدتی بود که مرده بودیم
This sickness has no cure
این بیماری هیچ درمانی نداره
We're going down for sure
ما حتما سقوط خواهیم کرد
Already lost our grip
از قبل کنترل خودمونو از دست دادیم
بهتره این کشتی درحال غرق شدنو رها کنیم
Oh I'm still breathing
اوه من هنوز دارم نفس میکشم
Oh I'm still breathing
اوه من هنوز دارم نفس میکشم . . .